Se muestran los artículos pertenecientes al tema LLATÍ II.
23/06/2008
PROVES PAU LLATÍ
Com sempre estic investigant pro alumnis, però ja esgotat pel curs, penje un enllaç prou interessant sobre antigues proves a la Comunitat Valenciana de LLatí: http://perso.wanadoo.es/walaferrus/ALGUNESPROVESSELECTIU.htm
Quan tingue les últimes d’enguany les penjaré també.
01/02/2008
09/05/2007
Més textos de César com a reforç
JULIO CÉSAR: liber V, De bello Gallico
1)
César se dirige hacia Italia y hacia la región de Ilírico
L. Domitio Ap. Claudio consulibus discedit ab hibernis Caesar in Italiam, ut quotannis facere consuerat. Ipse, conventibus Galliae citerioris peractis, in Illyricum proficiscitur.
B.G. V, I, 1-5.
2)
Los Pirustas le entregan rehenes
Qua re nuntiata, Pirustae legatos ad eum mittunt. Percepta oratione eorum, Caesar obsides imperat. Iis adductis, ut imperaverat, arbitros inter civitates dat.
B.G. V, I, 6-9.
3)
César regresa a la Galia citerior
His confectis rebus conventibusque peractis, in citeriorem Galliam revertitur atque inde ad exercitum proficiscitur. Ipse cum legionibus expeditis IIII et equitibus DCCC in fines Treverorum proficiscitur. Hi neque ad concilia veniebant neque imperio parebant.
B.G. V, II, 1-4.
4)
Entre los Tréveros dos nobles luchan por el poder
Haec civitas plurimum equitatu valet magnasque habet copias peditum. Rhenumque, ut supra demonstravimus, tangit. In ea civitate duo de principatu inter se contendebant, Indutiomarus et Cingetorix.
B.G. V, III, 1-2.
5)
Induciomaro entrega rehenes a César
Indutiomarus equitatum peditatumque cogere et bellum parare instituit. Sed veritus ne ab omnibus desereretur, legatos ad Caesarem mittit. Caesar Indutiomarum ad se cum ducentis obsidibus venire iussit.
B.G. V, IV, 1.
6)
Cingetórix se hace con el mando entre los Tréveros
His adductis, consulatus (est) Indutiomarum hortatusque est uti in oficio maneret; principibus Treverorum ad se convocatis, hos Cingetorigi conciliavit. Id tulit factum graviter Indutiomarus.
B.G. V, IV, 2-4.
7)
César llega al puerto de Itio
His rebus constitutis, Caesar ad portum Itium cum legionibus pervenit. Ibi cognoscit IX naves, tempestate reiectas, cursum tenere non potuisse atque revertisse; reliquas (naves) paratas atque instructas invenit.
B.G. V, V, 1-2.
8)
Los Heduos no se atreven a rebatir las palabras de Dumnórix
In concilio Haeduorum Dumnorix dixerat sibi a Caesare regnum civitatis deferri; quod dictum Haedui graviter ferebant, neque recusandi causa legatos ad Caesarem mittere audebant. Id factum ex suis hospitibus Caesar cognoverat.
B.G. V, VI, 2.
9)
Dumnórix quiere quedarse en la Galia
Ille primo precibus petere contendit ut in Gallia relinqueretur. Posteaquam id obstinate sibi negari vidit, omni spe impetrandi adempta, principes Galliae sollicitare, territare, hortari coepit uti in continenti remanerent.
B.G. V, VI, 3-4.
10)
Dumnórix escapa del campamento de César
Idoneam nactus tempestatem, milites equitesque conscendere in naves iubet. At Dumnorix cum equitibus Haeduorum a castris, insciente Caesare, domum discedere coepit.
B.G. V, VII, 4-5 .
11)
César ordena perseguirle
Qua re nuntiata, Caesar, intermissa profectione atque omnibus rebus postpositis, magnam partem equitatus ad eum insequendum mittit retrahique imperat.
B.G. V, VII, 6 .
12)
Dumnórix es ejecutado
Ille, revocatus, resistere ac se defendere suorumque fidem implorare coepit, saepe clamitans liberum se esse. Illi, ut erat imperatum, circumsistunt hominem atque interficiunt.
B.G. V, VII, 8-9 .
13)
César zarpa hacia Britania
His rebus gestis, Labieno in continenti cum tribus legionibus et equitum milibus duobus relicto, ut portus tueretur et rem frumentariam provideret, ipse, cum quinque legionibus, ad solis occasum naves solvit.
B.G. V,VIII, 1-2 .
14)
A su llegada no encuentra enemigos
Accessum est ad Britanniam omnibus navibus meridiano fere tempore, neque in eo loco hostis est visus; sed, ut postea Caesar ex captivis cognovit, multitudine navium perterriti a litore discesserant ac se in superiora loca abdiderant.
B.G. V, VIII, 5-6.
15)
César acampa y va al encuentro del enemigo
Caesar, exposito exercitu et loco castris idoneo capto, ubi ex captivis cognovit quo in loco hostium copiae consedissent, de tertia vigilia ad hostes contendit, eo minus veritus navibus, quod in litore molli atque aperto deligatas ad ancoram relinquebat.
B.G. V, IX, 1.
16)
El enemigo se esconde en los bosques
Ipse noctu progressus milia passuum circiter XII, hostium copias conspicatus est. Illi, equitatu atque essedis ad flumen progressi, ex loco superiore nostros prohibere et proelium committere coeperunt. Repulsi ab equitatu, se in silvas abdiderunt.
B.G. V, IX, 2-4.
17)
Los legionarios atacan sus fortificaciones
At milites legionis septimae, testudine facta et aggere ad munitiones adiecto locum coeperunt eosque ex silvis expulerunt, paucis vulneribus acceptis. Sed eos fugientes Caesar prosequi vetuit, quod loci naturam ignorabat.
B.G. V, IX, 7-8.
18)
Una tormenta destruye gran parte de la flota romana
Postridie equites a Q. Atrio ad Caesarem venerunt, qui nuntiarent superiore nocte, maxima coorta tempestate, prope omnes naves adflictas atque in litora eiectas esse.
B.G. V, X, 1-3.
19)
César vuelve junto a las naves
His rebus cognitis, Caesar legiones equitatumque revocari iubet, ipse ad naves revertitur; eadem fere quae ex nuntiis litterisque cognoverat coram perspicit, sic ut, amissis circiter XL navibus, reliquae refici posse viderentur.
B.G. V, XI, 1-2.
20)
Los Britanos entregan el poder a Casivelauno
In his rebus circiter dies X consumit. Subductis navibus castrisque egregie munitis, ipse eodem unde redierat proficiscitur. Eo cum venisset, maiores iam undique in eum locum copiae Britannorum convenerant, summa imperii bellique administrandi permissa Cassivellauno.
B.G. V, XI, 6-8.
21)
Algunos Britanos proceden de Bélgica
Britanniae maritima pars (incolitur) ab iis qui praedae ac belli inferendi causa ex Belgio transierunt et, bello inlato, ibi permanserunt atque agros colere coeperunt. Hominum est infinita multitudo creberrimaque aedificia (sunt); pecorum magnus numerus (est).
B.G. V, XII, 2-3.
22)
Monedas y minerales usados por los Britanos
Utuntur aut aere aut nummo aureo aut taleis ferreis, ad certum pondus examinatis, pro nummo. Nascitur ibi plumbum album in mediterraneis regionibus; in maritimis, ferrum; sed eius exigua est copia; aere utuntur importato.
B.G. V, XII, 4-5.
23)
Madera, animales y clima
Materia cuiusque generis, ut in Gallia, est, praeter fagum atque abietem. Leporem et gallinam et anserem gustare fas non putant; haec tamen alunt animi voluptatisque causa. Loca sunt temperantiora quam in Gallia.
B.G. V, XII, 5-6.
24)
Costumbres alimenticias
Ex his omnibus longe sunt humanissimi (ei) qui Cantium incolunt, neque multum a Gallica differunt consuetudine. Interiores plerique frumenta non serunt, sed lacte et carne vivunt pellibusque sunt vestiti.
B.G. V, XIV, 1-2.
25)
Cabellos y pintura de guerra
Omnes vero se Britanni vitro inficiunt, quod caeruleum efficit colorem, atque hoc horridiores sunt in pugna aspectu; capilloque sunt promisso atque omni parte corporis rasa, praeter caput et labrum superius.
B.G. V, XIV, 2-3.
26)
Las caballerías de ambos ejércitos entablan combate
Equites hostium essedariique acriter proelio cum equitatu nostro in itinere conflixerunt, ita tamen ut nostri omnibus partibus superiores fuerint atque eos in silvas collesque compulerint.
B.G. V, XV, 1.
27)
Los Britanos realizan un ataque sorpresa
At illi, intermisso spatio (temporis), imprudentibus nostris atque occupatis in munitione castrorum, subito se ex silvis eiecerunt, impetuque facto acriter pugnaverunt. Duabus missis subsidio cohortibus a Caesare, (hostes) per medios audacissime perruperunt seque inde incolumes receperunt.
B.G. V, XV, 3-4.
28)
Táctica de combate de la caballería Britana
(Intellectum est) equites magno cum periculo proelio dimicare, propterea quod illi consulto cederent et, cum paulum ab legionibus nostros removissent, ex essedis desilirent et pedibus dispari proelio contenderent.
B.G. V, XVI, 2.
29)
Combaten diseminados y con resevas escalonadas
Accedebat huc ut numquam conferti, sed rari magnisque intervallis proeliarentur stationesque dispositas haberent, atque alios alii deinceps exciperent integrique et recentes defatigatis succederent.
B.G. V, XVI, 4.
30)
Ataque de los Britanos a los forrajeadores
Meridie, cum Caesar pabulandi causa tres legiones atque omnem equitatum cum C. Trebonio legato misisset, repente ex omnibus partibus ad pabulatores advolaverunt, sic uti (hostes) ab signis legionibusque non absisterent.
B.G. V, XVII, 2.
Selecció de textos llatins de I. Caesar
JULIO CÉSAR: liber I, De bello Gallico
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt.
B.G. I, I,1-2.
El helvecio Orgetorix prepara una conspiración
Apud Helvetios longe nobilissimus fuit et ditissimus Orgetorix. Is M. Messala M. Pisone consulibus regni cupiditate inductus coniurationem nobilitatis fecit et civitati persuasit ut de finibus suis cum omnibus copiis exirent.
B.G. I, II,1.
Los helvecios siguen a Orgetorix
His rebus adducti et auctoritate Orgetorigis permoti constituerunt ea quae ad proficiscendum pertinerent comparare, iumentorum et carrorum quam maximum numerum coemere (...), cum proximis civitatibus pacem et amicitiam confirmare.
B.G. I, III,1.
Los helvecios destruyen sus posesiones
Ubi iam se ad eam rem paratos esse arbitrati sunt, oppida sua omnia, numero ad duodecim, vicos ad quadringentos, reliqua privata aedificia incendunt, frumentum omne, praeterquam quod secum portaturi erant, comburunt.
B.G. I, V,1-3.
Erant omnino itinera duo, quibus itineribus domo exire possent: unum per Sequanos, angustum et difficile, inter montem Iuram et flumen Rhodanum (...); alterum per provinciam nostram, multo facilius atque expeditius, propterea quod inter fines Helvetiorum et Allobrogum, qui nuper pacati erant, Rhodanus fluit, isque non nullis locis vado transitur.
B.G. I, VIII,1-2.
César fortifica la frontera de la provincia romana
Eo opere perfecto praesidia disponit, castella communit, quo facilius, si se invito transire conarentur, prohibere possit.
B.G. I, VIII,2.
Y va a Italia en busca de refuerzos
Ob eas causas ei munitioni quam fecerat T. Labienum legatum praefecit; ipse in Italiam magnis itineribus contendit duasque ibi legiones conscribit et tres, quae circum Aquileiam hiemabant, ex hibernis educit.
B.G. I, X,3.
Los helvecios invaden el territorio de los heduos
Helvetii iam per angustias et fines Sequanorum suas copias traduxerant et in Haeduorum fines pervenerant eorumque agros populabantur. Haedui, cum se suaque ab iis defendere non possent, legatos ad Caesarem mittunt rogatum auxilium.
B.G. I, XI,1-2.César ataca a los helvecios en el río Arar
Ubi per exploratores Caesar certior factus est tres iam partes copiarum Helvetios id flumen traduxisse, quartam fere partem citra flumen Ararim reliquam esse, de tertia vigilia cum legionibus tribus e castris profectus, ad eam partem pervenit quae nondum flumen transierat.
B.G. I, XII,2.
El ejército romano carece de trigo
Nam propter frigora, quod Gallia sub septentrionibus, ut ante dictum est, posita est, non modo frumenta in agris matura non erant, sed ne pabuli quidem satis magna copia suppetebat.
B.G. I, XVI,2.
César se dirige a Bibracte, importante ciudad de los heduos
Cum exercitui frumentum metiri oporteret, et quod a Bibracte, oppido Haeduorum longe maximo et copiosissimo, non amplius milibus passuum XVIII aberat, rei frumentariae prospiciendum existimavit: iter ab Helvetiis avertit ac Bibracte ire contendit.
B.G. I, XXIII,1.
Los helvecios atacan a los romanos
Helvetii cum omnibus suis carris secuti, impedimenta in unum locum contulerunt; ipsi confertissima acie reiecto nostro equitatu, phalange facta, sub primam nostram aciem successerunt.
B.G. I, XXIV,4-5
El combate es incierto y feroz
Ita ancipiti proelio diu atque acriter pugnatum est. Diutius cum sustinere nostrorum impetus non possent, alteri se, ut coeperant, in montem receperunt, alteri ad impedimenta et carros suos se contulerunt.
B.G. I, XXVI,1.
Se lucha hasta muy avanzada la noche
Ad multam noctem etiam ad impedimenta pugnatum est, propterea quod pro vallo carros obiecerant et e loco superiore in nostros venientes tela coniciebant, et non nulli inter carros rotasque mataras ac tragulas subiciebant nostrosque vulnerabant.
B.G. I, XXVI,3.Helvetii omnium rerum inopia adducti legatos de deditione ad eum miserunt. (...) Eo postquam Caesar pervenit, obsides, arma, servos qui ad eos perfugissent, poposcit. Dum ea conquiruntur et conferuntur, nocte intermissa, circiter hominum milia IV eius pagi qui Verbigenus appellatur (...) prima nocte e castris Helvetiorum egressi ad Rhenum finesque Germanorum contenderunt.
B.G. I, XXVII,1-4.
César ordena que regresen a sus territorios
Helvetios, Tulingos, Latobicos in fines suos, unde erant profecti, reverti iussit et, quod omnibus fructibus amissis domi nihil erat quo famem tolerarent, Allobrogibus imperavit ut iis frumenti copiam facerent.
B.G. I, XXVIII,3.
Los jefes galos agradecen a César su ayuda
Bello Helvetiorum confecto, totius fere Galliae legati principes civitatum ad Caesarem gratulatum convenerunt.
B.G. I, XXX,1.
Ariovisto, jefe germano, se dirige a Besanzón
Cum tridui viam processisset, nuntiatum est ei Ariovistum cum suis omnibus copiis ad occupandum Vesontionem, quod est oppidum maximum Sequanorum, contendere, triduique viam a suis finibus profecisse. (...) Huc Caesar magnis nocturnis diurnisque itineribus contendit, occupatoque oppido, ibi praesidium conlocat.
B.G. I, XXXVIII,1-7.
Los rumores causan un gran temor en el ejército romano
Dum paucos dies ad Vesontionem rei frumentariae commeatusque causa moratur, ex percontatione nostrorum vocibusque Gallorum ac mercatorum (...), tantus subito timor omnem exercitum occupavit, ut non mediocriter omnium mentes animosque perturbaret.
B.G. I, XXXIX,1.
Los oficiales son los primeros que se atemorizan
Hic (timor) primum ortus est a tribunis militum, praefectis reliquisque, qui ex urbe amicitiae causa Caesarem secuti non magnum in re militari usum habebant. (...) Hi neque vultum fingere neque interdum lacrimas tenere poterant; abditi in tabernaculis aut suum fatum querebantur, aut cum familiaribus suis commune periculum miserabantur.
B.G. I, XXXIX,1-4.César reprende a sus oficiales
Haec cum animadvertisset, convocato consilio omniumque ordinum ad id consilium adhibitis centurionibus vehementer eos incusavit.
B.G. I, XL,1.
Los ánimos de las tropas se fortalecen
Hac oratione habita, mirum in modum conversae sunt omnium mentes, summaque alacritas et cupiditas belli gerendi innnata est, princepsque decima legio per tribunos militum ei gratias egit, quod de se optimum iudicium fecisset, seque esse ad bellum gerendum paratissimam confirmavit.
B.G. I, XLI,1-2.
Ariovisto pide una entrevista a César
Cognito Caesaris adventu, Ariovistus legatos ad eum mittit. (...) Dies conloquio dictus est ex eo die quintus. Interim saepe ultro citroque cum legati inter eos mitterentur, Ariovistus postulavit ne quem peditem ad conloquium Caesar adduceret.
B.G. I, XLII,1-4.
La entrevista tiene lugar en una llanura
Planities erat magna et in ea tumulus terrenus satis grandis. Hic locus aequo fere spatio ab castris Ariovisti et Caesaris aberat. Eo, ut erat dictum, ad conloquium venerunt.
B.G. I, XLIII,1.
César recuerda a Ariovisto los beneficios que ha recibido
Ubi eo ventum est, Caesar initio orationis sua senatusque in eum beneficia commemoravit, quod rex appellatus esset a senatu, quod amicus, quod munera amplissime missa.
B.G. I, XLIII,4.
Y le pide el fin de las hostilidades
Postulavit deinde eadem quae legatis in mandatis dederat: ne aut Haeduis aut eorum sociis bellum inferret; obsides redderet; si nullam partem Germanorum domum remittere posset, at ne quos amplius Rhenum transire pateretur.Ariovistus ad postulata Caesaris pauca respondit, de suis virtutibus multa praedicavit.
B.G. I, XLIII,9. XLIV,1.
La caballería de Ariovisto ataca a la escolta de César
Dum haec in conloquio geruntur, Caesari nuntiatum est equites Ariovisti propius tumulum accedere et ad nostros adequitare, lapides telaque in nostros conicere. Caesar loquendi finem fecit seque ad suos recepit suisque imperavit ne quod omnino telum in hostes reicerent.
B.G. I, XLVI,1-2.
Ariovisto pretende cortar a César el suministro de trigo
Postridie eius diei praeter castra Caesaris suas copias traduxit et milibus passuum duobus ultra eum castra fecit eo consilio uti frumento commeatuque, qui ex Sequanis et Haeduis supportaretur, Caesarem intercluderet.
B.G. I, XLVIII,1-2.
César le ofrece la posibilidad de combatir
Ex eo die dies continuos quinque Caesar pro castris suas copias produxit et aciem instructam habuit, ut, si vellet Ariovistus proelio contendere, ei potestas non deesset.
B.G. I, XLVIII,3.
Ariovisto no combate y César traslada su campamento
Ubi eum castris se tenere Caesar intellexit, ne diutius commeatu prohiberetur, ultra eum locum, quo in loco Germani consederant, circiter passus sexcentos ab his, castris idoneum locum delegit acieque triplici instructa ad eum locum venit.
B.G. I, XLIX,1.
Los Germanos forman para el combate
Tum demum necessario Germani suas copias castris eduxerunt generatimque constituerunt paribus intervallis, Harudes, Marcomanos, Tribocos, Vangiones, Nemetes, Sedusios, Suebos, omnemque aciem suam redis et carris circumdederunt, ne qua spes in fuga relinqueretur..
B.G. I, LI,2.
Las mujeres germanas no quieren ser esclavas de Roma
Eo mulieres imposuerunt, quae in proelium proficiscentes passis manibus flentes implorabant ne se in servitutem Romanis traderent.
B.G. I, LI,3.César dispone su ejército para el combate
Caesar singulis legionibus singulos legatos et quaestorem praefecit, uti eos testes suae quisque virtutis haberet; ipse a dextro cornu, quod eam partem minime firmam hostium esse animadverterat, proelium commisit.
B.G. I, LII,1-2.
Ita nostri acriter in hostes signo dato impetum fecerunt, itaque hostes repente celeriterque procurrerunt, ut spatium pila in hostes coniciendi non daretur. Relictis pilis comminus gladiis pugnatum est.
B.G. I, XLII,3-4.Ita proelium restitutum est, atque omnes hostes terga verterunt neque prius fugere destiterunt quam ad flumen Rhenum milia passuum ex eo loco circiter quinque pervenerunt.
B.G. I, LIII,1.
16/02/2007
COLLATINUS
Programa informàtic que serveix per a crear textos i exàmens per a LLATÍ II. probablement és el que empren pera fer les proves de la PAU. És molt útil. inserises, per exemple, un text de César i el té fa l'anàlisi morfològica, però en francés. Es pot baixar el ficher de lèxic de espanyol i afegir-lo on hages instalat el programa.
Per a baixar-te el collatinus punxa en http://collatinus.fltr.ucl.ac.be/ o millor ves-te'n a la pàgina http://olmo.pntic.mec.es/~cviloria/collatinusweb/collatinus.htm , on podràs baixar-te el programa i els fitxers necessaris.


